無料ブログ作成サービス JUGEM
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| スポンサードリンク | - | - | - | - | - |
←prev entry Top next entry→
今さら初耳の中国語。(4)
JUGEMテーマ:外国語学習


気場(q
ìchǎng)



先日、学生と話をしている際に、こんな言葉が出てきました。

 

有气场的男人(you3qi1chang3denan2ren2)

 

意味がわからなかったので説明を乞うと、日本語と中国語を使い一生懸命説明してくれました。

 

結果、私はその意味を

 

「俺についてこいというタイプの男」

 

と判断しました。しかし、なんだかすっきりしないので、他にも聞いてみたりしました。「可靠(頼れる)だとか「带有很强的个性(趙個性的)领导该是这样的(リーダーはこうあるべき)、「明星是会有的(トップスターにはある)」、「有男人味道(男っぽさ)」、「有感觉的(雰囲気がある)」だとか、果ては「可爱(可愛い)だとかいろいろ言い出しました。

 

 

最終結果。

 

「オーラのある男」

 

或いは

 

「存在感のある男」

 

或いは

 

「雰囲気がある男」

 

といった意味だろうと判断。なので、「气场」は時に「オーラ」、時に「存在感」、時に「雰囲気」と訳すべき言葉なのだと理解しました。今回もまた学生から教わりました。ありがとう。

 
| bunjindo | 中国語学習人的生活 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
スポンサーサイト
| スポンサードリンク | - | - | - | - | - |
Comment
name:
email:
url:
comments:
Trackback
http://bunjindo.jugem.jp/trackback/172